[KS] On term "haebang"
Kwang On Yoo
lovehankook at gmail.com
Mon Feb 8 21:51:55 EST 2010
Modern usage of a common noun Haebang includes,
1. Lincoln's Emancipation Proclamation: 노예해방
2. PLO(Palestine Liberation Organization):파래스타인 해방
3. Women's Liberation: 여성 해방
On Mon, Feb 8, 2010 at 10:48 AM, Kelly Jeong <kelly.jeong at ucr.edu> wrote:
> I found a brief discussion of several words that seemingly mean the
> same thing as "haebang," and discussed them in a footnote for my as
> yet unpublished article about the legacy of the 'collaborationist'
> writers. Don't know how helpful it'll be but pls see below.
> Footnote #26
> One can see the contentious nature of the decolonization even in the
> politics of naming the historical moment. The literary critic Kim
> Sûng-hwan, for example, highlights the nomenclature of the recovery of
> the nation, i.e., the different ways of naming what happened in Korea
> at the moment of Japan’s defeat on August 15, 1945. Firstly, there is
> the word haebang, or “liberation.” According to the author, the word
> indicates the nation’s passive position that received decolonization
> through the bigger world powers’ intervention. Next is the word
> tong’nip or “independence,” which he also designates as inaccurate,
> for Korea did not achieve independence purely through its own means
> and through internal struggle. Then there is kwangbok, or “recovery
> of light.” He argues that of all the possible names for Korea’s
> decolonization this is the most problematic and objectionable, as it
> harkens back to the politics of feudal Korea and the loyalist
> sentiment with which it is associated. It was first used in the
> context of anti-colonial militia belonging to the Provisional
> Government of Korea in Shanghai. It reflects, according to the
> author, a view of history that belongs to the aristocratic ruling
> class of Chosôn dynasty, or yangban. His explication commands one’s
> attention, as the phenomenon is a good indicator of the degree to
> which the decolonization of Korea immediately became politicized,
> revealing how even the politics of the very naming continues to
> highlight the emotionally fraught history surrounding such national
> recovery and its agent. While this explication is helpful, the author
> curiously continues to use the generally accepted term haebang
> (liberation) without much justification for doing so.
> Kim Sûng-hwan, Study of the Space of Decolonization’s Realist
> Literature (Haebang kong’gan’ûi hyônsil chu’ûi munhak yôn’gu, Seoul:
> Iljisa, 1991), 28-30.
> On Mon, Feb 8, 2010 at 2:24 AM, Matti Tervo <matti.tervo at jyu.fi> wrote:
> > Dear all,
> > Have any of you run into the term "haebang" (Revised romanization) in
> > respective fields. I am studying political rhetoric of the 1980s and Chun
> > Doo-hwan seems to have grown an affection to this term.
> > Obviously it is linked to the term and concept "jiefang" in Chinese and
> > some of the events that deserve the name "liberation" in China during
> > 1940s and 1950s.
> > I am interested where this term might have occurred the first time in
> > Asia and especially in Korea and with what kind of connototations.
> > Thank you,
> > Matti Tervo
> > Jyväskylä University graduate student
> Kelly Y. Jeong
> Assistant Professor,
> Department of Comparative Literature & Foreign Languages
> UC Riverside
> 900 University Avenue HMNSS 2401
> Riverside, CA 92521
> Tel 951 827 5007
> Fax 951 827 2160
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the Koreanstudies